福音家园
阅读导航

我曾说:我不是基督是奉差遣在他前面的你们自己可以给我作见证 -约翰福音3:28

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:3:28我曾说:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你们自己可以给我作见证。

新译本:你们自己可以为我作证:我曾说,我不是基督,不过是奉差遣作他的先锋的。

和合本2010版: 你们自己可以为我作见证,我曾说,我不是基督,只是奉差遣在他前面开路的。

思高译本: 你们自己可以给我作证,我曾说过:我不是默西亚,我只是被派遣作他前驱的,

吕振中版:你们自己能给我作见证:我曾说过:「我不是基督,我乃是奉差遣在那一位前头的」。

ESV译本:You yourselves bear me witness, that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent before him.’

文理和合本: 尔曹证之、我曾言我非基督、乃奉遣于其前耳、

神天圣书本: 汝等自可証以我曾云、我并非为基利士督、乃云、我被遣前之。

文理委办译本经文: 昔我曾自言非基督、乃奉使于其先、尔曹可证、

施约瑟浅文理译本经文: 尔辈自可证以我曾云。我非基利士督。乃被遣前之者。

马殊曼译本经文: 尔辈自可证以我曾云。我非基利士督。乃被遣前之者。

现代译本2019: 我曾经说过,我不是基督;我不过是奉差遣作他的前驱。这话你们可以为我作证。

相关链接:约翰福音第3章-28节注释

更多关于: 约翰福音   基督   我不是   我曾   说过   为我   经文   在他   前驱   曾说   见证   不过是   基利   我作   给我   先锋   在那   开路   能给   西亚   于其   书本   原文   这话

相关主题

返回顶部
圣经注释