除了从天降下、仍旧在天的人子没有人升过天 -约翰福音3:13
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:3:13除了从天降下、仍旧在天的人子,没有人升过天。
新译本:除了那从天上降下来的人子(有些抄本作「除了那从天上降下来仍旧在天上的人子」),没有人升过天。
和合本2010版: 除了从天降下( [ 3.13] 有古卷加「仍旧在天」。)的人子,没有人升过天。
思高译本: 没有人上过天,除了那自天降下而仍在天上的人子。
吕振中版:除了那从天上降下来的⑤人子,没有人升过天。
ESV译本:No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.
文理和合本: 从未有升天者、惟自天而降、即在天之人子耳、
以摩西举蛇指己被害
神天圣书本: 无何升天者惟彼自天降也、即人之子犹在天者也。
文理委办译本经文: 人未有升天者、惟人子由天而降、依然在天、○
以摩西举蛇暗指己将被钉十字架
施约瑟浅文理译本经文: 无人升天。惟彼自天降者也。即人之子在天者也。
马殊曼译本经文: 无人升天。惟彼自天降者也。即人之子在天者也。
现代译本2019: 除了从天上降下来的人子,从来没有人上过天。」
相关链接:约翰福音第3章-13节注释