福音家园
阅读导航

他们吃完了早饭耶稣对西门•彼得说:约翰(在马太十六章十七节称约拿)的儿子西门你爱我比这些更深吗?彼得说:主啊是的你知道我爱你耶稣对他说:你餵养我的小羊 -约翰福音21:15

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:21:15他们吃完了早饭,耶稣对西门•彼得说:「约翰(在马太十六章十七节称约拿)的儿子西门,你爱我比这些更深吗?」彼得说:「主啊,是的,你知道我爱你。」耶稣对他说:「你餵养我的小羊。」

新译本:

耶稣三次问彼得是否爱他

他们吃了早饭,耶稣问西门.彼得:「约翰的儿子西门,你爱我比这些更深吗?」他回答:「主啊,是的,你知道我爱你。」耶稣说:「你餵养我的小羊。」

和合本2010版: 他们吃完了早饭,耶稣对西门‧彼得说:「约翰( [ 21.15] 「约翰」在马太福音16:17称为「约拿」。)的儿子西门,你爱我比这些更深吗?」彼得对他说:「主啊,是的,你知道我爱你。」耶稣说:「你餵养我的小羊。」

思高译本: 吃完了早饭,耶稣西满伯多禄说:「若望的儿子西满,你比他们更爱我吗?」伯多禄回答说:「主,是的,你知道我爱你。」耶稣就对他说:「你餵养我的羔羊。」

吕振中版:他们旣喫了早饭,耶稣就对西门彼得说:『约翰的儿子西门,你深爱我、比爱这些更深么?』彼得对耶稣说:『主阿,是的;你知道我爱你。』耶稣对他说:『你餧养我的羔羊。』

ESV译本:When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”

文理和合本: 食毕、耶稣西门彼得曰、约翰西门、尔较斯众尤爱我乎、对曰、主、然、尔知我爱尔矣、曰、饲我羔、

神天圣书本: 且伊等吃毕、耶稣西们彼多罗曰、若拿之子、西们尔爱我过于此乎。其答之曰、主然也。汝识我是爱尔。其谓之曰、且养我羔辈矣。

文理委办译本经文: 卒食、耶稣西门彼得曰、约拿西门、尔较斯众、尤爱我乎、曰、然、主知我爱尔矣、曰、牧我羔、

施约瑟浅文理译本经文: 且伊等食已。耶稣西们彼多罗曰。若拿之子西们。汝爱我过于此乎。其答之曰。主然也。尔知我爱尔。其谓之曰。养我羔矣。

马殊曼译本经文: 且伊等食已。耶稣西们彼多罗曰。若拿之子西们。汝爱我过于此乎。其答之曰。主然也。尔知我爱尔。其谓之曰。养我羔矣。

现代译本2019: 他们吃过以后,耶稣问西门‧彼得:「约翰的儿子西门,你爱我胜过这些吗?」

相关链接:约翰福音第21章-15节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   彼得   西门   约翰   爱我   你知道   小羊   他说   我爱   早饭   之子   儿子   马太   我爱你   经文   于此   你爱   我比   谓之   之曰   主啊   多罗   羔羊

相关主题

返回顶部
圣经注释