低头往里看就见细麻布还放在那里只是没有进去 -约翰福音20:5
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:20:5低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。
新译本:屈身向里面观看,看见细麻布还在那里,但他却没有进去。
和合本2010版: 低头往裏看,看见细麻布还放在那裏,只是没有进去。
思高译本: 他俯身看见了放着的殓布,却没有进去。
吕振中版:他屈身窥察,见细麻布放着,可没有进去。
ESV译本:And stooping to look in, he saw the linen cloths lying there, but he did not go in.
文理和合本: 俯视墓中、见枲布在焉、但未入、
神天圣书本: 且曲身看进、见麻布带放在、惟自不进入。
文理委办译本经文: 俯见枲布在焉、不入、
施约瑟浅文理译本经文: 且曲身看进。见麻布带放在。惟未进内。
马殊曼译本经文: 且曲身看进。见麻布带放在。惟未进内。
现代译本2019: 他俯身往里面看,看见麻纱还在那里,但是他没有进去。
相关链接:约翰福音第20章-5节注释