福音家园
阅读导航

说了这话就把手和肋旁指给他们看门徒看见主就喜乐了 -约翰福音20:20

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:20:20说了这话,就把手和肋旁指给他们看。门徒看见主,就喜乐了。

新译本:说了这话,就把手和肋旁给他们看。门徒看见主,就欢喜了。

和合本2010版: 说了这话,他把手和肋旁给他们看。门徒一看见主就喜乐了。

思高译本: 说了这话,便把手和肋膀指给他们看。门徒见了主,便喜欢起来。

吕振中版:说了这话,就把手和肋旁指给他们看。门徒看见了主,就欢喜。

ESV译本:When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.

文理和合本: 言竟、以手与脇示之、门徒见主则喜、

神天圣书本: 言此毕、其以本手并身傍示伊等看。门徒见主、则欢喜。

文理委办译本经文: 言时、以手及胁示之、门徒见主、则喜、

施约瑟浅文理译本经文: 言毕。即教伊等看厥手并厥身旁。门徒见主则欢喜。

马殊曼译本经文: 言毕。即教伊等看厥手并厥身旁。门徒见主则欢喜。

现代译本2019: 说了这话,他把自己的手和肋旁给他们看。门徒看见了主,非常欢喜。

相关链接:约翰福音第20章-20节注释

更多关于: 约翰福音   门徒   说了   这话   经文   给他们   把手   指给   喜乐   自己的   身旁   看见了   见了   他把   书本   便把   原文   委办   约瑟   他把手   喜欢   sgy   zj   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释