福音家园
阅读导航

耶稣就拿绳子做成鞭子把牛羊都赶出殿去倒出兑换银钱之人的银钱推翻他们的桌子 -约翰福音2:15

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:2:15耶稣就拿绳子做成鞭子,把牛羊都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子,

新译本:就用绳索做了一条鞭子,把众人连牛带羊都从外院赶出去,倒掉兑换银钱的人的钱,推翻他们的桌子;

和合本2010版: 耶稣就拿绳子做成鞭子,把所有的,包括牛羊都赶出圣殿,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子,

思高译本: 就用绳索做了一条鞭子,把众人连羊带牛,从殿院都赶出去,倾倒了换钱者的银钱,推翻了他们的桌子;

吕振中版:就拿绳子做鞭子,把羊和牛都赶出殿院去;将兑换银钱的人的钱币倒出来,把桌子翻倒了。

ESV译本:And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.

文理和合本: 遂以绳为鞭、悉逐牛羊出殿、倾兑钱者之金、倒其几、

神天圣书本: 其既以小绳做如鞭即逐斯众出堂、连牛羊换钱者之钱银掷之、推倒其桌。

文理委办译本经文: 耶稣以绳为鞭、逐之出殿、及其牛羊、倾兑钱者之金、反其几、

施约瑟浅文理译本经文: 其既以小绳作似鞭。即驱斯众出堂连牛羊。换钱者之钱银倒出推倒其台。

马殊曼译本经文: 其既以小绳作似鞭。即驱斯众出堂连牛羊。换钱者之钱银倒出推倒其台。

现代译本2019: 他就拿绳子做了一条鞭子,把牛羊从圣殿里都赶出去,把兑换银钱的桌子推倒,钱币滚落一地。

相关链接:约翰福音第2章-15节注释

更多关于: 约翰福音   银钱   牛羊   鞭子   他们的   耶稣   桌子   绳子   就拿   经文   倒出   的人   赶出   之人   绳索   就用   钱币   的钱   翻了   倒了   一地   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释