这事以后耶稣与他的母亲、弟兄和门徒都下迦百农去在那里住了不多几日 -约翰福音2:12
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:2:12这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄,和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
新译本:这事以后,耶稣和母亲、弟弟、门徒,都下到迦百农去,在那里住了没有几天。
和合本2010版: 这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟( [ 2.12] 有古卷没有「兄弟」。)和门徒( [ 2.12] 有古卷没有「门徒」。)都下迦百农去,在那裏住了不多几天。
洁净圣殿
思高译本: 此后他和他的母亲、弟兄及门徒下到葛法翁,在那裏住了不多几天。
首次上耶京洁凈圣殿
吕振中版:这事以后,耶稣下到迦伯农,他和他母亲和弟兄跟门徒一同去;在那裏住了没多少天。
ESV译本:After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, and they stayed there for a few days.
文理和合本: 厥后、偕其母及兄弟门徒、下至迦百农居不数日、○
上耶路撒冷逐贸易者出圣殿
神天圣书本: 斯后其下加百耳拿翁厥弟兄们厥门徒亦同之、且伊等留在彼不多日也。
文理委办译本经文: 厥后、耶稣偕母、与兄弟门徒、往迦百农、居不数日、○
逐贸易者出圣殿
施约瑟浅文理译本经文: 后此其下加百耳拿翁厥母厥弟兄们厥门徒偕之且伊等留在彼不多日也。○
马殊曼译本经文: 后此其下加百耳拿翁厥母厥弟兄们厥门徒偕之且伊等留在彼不多日也。○
现代译本2019: 这事以后,耶稣跟他的母亲、兄弟,和门徒到迦百农去,在那里住了几天。
相关链接:约翰福音第2章-12节注释