耶稣出来戴着荆棘冠冕穿着紫袍彼拉多对他们说:你们看这个人! -约翰福音19:5
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:19:5耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说:「你们看这个人!」
新译本:于是耶稣出来,戴着荆棘的冠冕,披着紫色的外袍。彼拉多对他们说:「看,这个人!」
和合本2010版: 耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说:「看哪,这个人!」
思高译本: 于是耶稣带着茨冠,披着紫红袍出来了;比拉多就对他们说:「看,这个人!」
吕振中版:于是耶稣出来到外边,戴着荆棘华冠,穿着紫色衣裳!彼拉多对他们说:『看哪,这个人!』
ESV译本:So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”
文理和合本: 于是耶稣冠棘冕、衣紫袍而出、彼拉多又谓众曰、试观斯人、
彼拉多欲释耶稣犹太人不从
神天圣书本: 且耶稣戴荆棘之冕衣红衫出来彼拉多谓伊等曰、尔观其人矣。
文理委办译本经文: 耶稣冠棘冕、衣紫袍、出、彼拉多语众曰、试观此人、
施约瑟浅文理译本经文: 且耶稣戴荆棘之冕。衣红衫出来。彼拉多谓伊等曰。尔观其人矣。
马殊曼译本经文: 且耶稣戴荆棘之冕。衣红衫出来。彼拉多谓伊等曰。尔观其人矣。
现代译本2019: 于是耶稣出来,戴着荆棘的冠冕,穿着紫色的袍子。彼拉多对他们说:「瞧!这个人!」
相关链接:约翰福音第19章-5节注释