福音家园
阅读导航

耶稣出来戴着荆棘冠冕穿着紫袍彼拉多对他们说:你们看这个人! -约翰福音19:5

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:19:5耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说:「你们看这个人!」

新译本:于是耶稣出来,戴着荆棘的冠冕,披着紫色的外袍。彼拉多对他们说:「看,这个人!」

和合本2010版: 耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说:「看哪,这个人!」

思高译本: 于是耶稣带着茨冠,披着紫红袍出来了;比拉多就对他们说:「看,这个人!」

吕振中版:于是耶稣出来到外边,戴着荆棘华冠,穿着紫色衣裳!彼拉多对他们说:『看哪,这个人!』

ESV译本:So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”

文理和合本: 于是耶稣冠棘冕、衣紫袍而出、彼拉多又谓众曰、试观斯人、

彼拉多欲释耶稣犹太人不从

神天圣书本:耶稣戴荆棘之冕衣红衫出来彼拉多谓伊等曰、尔观其人矣。

文理委办译本经文: 耶稣冠棘冕、衣紫袍、出、彼拉多语众曰、试观此人、

施约瑟浅文理译本经文:耶稣戴荆棘之冕。衣红衫出来。彼拉多谓伊等曰。尔观其人矣。

马殊曼译本经文:耶稣戴荆棘之冕。衣红衫出来。彼拉多谓伊等曰。尔观其人矣。

现代译本2019: 于是耶稣出来,戴着荆棘的冠冕,穿着紫色的袍子。彼拉多对他们说:「瞧!这个人!」

相关链接:约翰福音第19章-5节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   拉多   荆棘   冠冕   戴着   经文   穿着   其人   紫袍   紫色   披着   带着   袍子   紫红   斯人   而出   此人   犹太人   就对   外边   衣裳   书本   不从

相关主题

返回顶部
圣经注释