兵丁用荆棘编做冠冕戴在他头上给他穿上紫袍 -约翰福音19:2
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:19:2兵丁用荆棘编做冠冕戴在他头上,给他穿上紫袍,
新译本:士兵用荆棘编成冠冕,戴在他的头上,又给他披上紫色的外袍,
和合本2010版: 士兵用荆棘编了冠冕,戴在他头上,给他穿上紫袍,
思高译本: 然后兵士们用荆棘编了个茨冠,放在他头上,给他披上一件紫红袍,
吕振中版:士兵用荆棘编作华冠,给戴在他头上,又给他披上紫色的衣裳。
ESV译本:And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe.
文理和合本: 士卒编棘冕、冠其首、衣以紫袍、
神天圣书本: 又兵丁等用荆棘编织冕放在厥首上、又以红衫衣之、
文理委办译本经文: 士卒编棘冕、冠其首、衣以紫袍、
施约瑟浅文理译本经文: 兵丁等又用荆棘编织冕放在厥首上。又衣之以红衫。
马殊曼译本经文: 兵丁等又用荆棘编织冕放在厥首上。又衣之以红衫。
现代译本2019: 兵士用荆棘编成一顶冠冕戴在他头上,又给他穿上紫色的袍子。
相关链接:约翰福音第19章-2节注释