他们回答说:这人若不是作恶的我们就不把他交给你 -约翰福音18:30
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:18:30他们回答说:「这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。」
新译本:他们回答:「如果这个人没有作恶,我们就不会把他交给你。」
和合本2010版: 他们回答他说:「这人若不作恶,我们就不会把他交给你了。」
思高译本: 他们回答说:「如果这人不是作恶的,我们便不会把他交给你。」
吕振中版:他们回答他说:『这个人若不是作恶的,我们就不把他送交给你。』
ESV译本:They answered him, “If this man were not doing evil, we would not have delivered him over to you.”
文理和合本: 对曰、彼若非行恶者、我侪则不付于尔矣、
神天圣书本: 伊等答谓之曰他若非犯了罪、则不解到汝。
文理委办译本经文: 对曰、无罪、则不解与尔、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等答谓之曰。若其无犯罪。则弗解之到尔。
马殊曼译本经文: 伊等答谓之曰。若其无犯罪。则弗解之到尔。
现代译本2019: 他们回答:「如果他没有做坏事,我们不会把他带到你这里来。」
相关链接:约翰福音第18章-30节注释