福音家园
阅读导航

他们回答说:这人若不是作恶的我们就不把他交给你 -约翰福音18:30

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:18:30他们回答说:「这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。」

新译本:他们回答:「如果这个人没有作恶,我们就不会把他交给你。」

和合本2010版: 他们回答他说:「这人若不作恶,我们就不会把他交给你了。」

思高译本: 他们回答说:「如果这人不是作恶的,我们便不会把他交给你。」

吕振中版:他们回答他说:『这个人若不是作恶的,我们就不把他送交给你。』

ESV译本:They answered him, “If this man were not doing evil, we would not have delivered him over to you.”

文理和合本: 对曰、彼若非行恶者、我侪则不付于尔矣、

神天圣书本: 伊等答谓之曰他若非犯了罪、则不解到汝。

文理委办译本经文: 对曰、无罪、则不解与尔、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等答谓之曰。若其无犯罪。则弗解之到尔。

马殊曼译本经文: 伊等答谓之曰。若其无犯罪。则弗解之到尔。

现代译本2019: 他们回答:「如果他没有做坏事,我们不会把他带到你这里来。」

相关链接:约翰福音第18章-30节注释

更多关于: 约翰福音   就不   把他   经文   这人   交给你   谓之   他说   会把   若不是   不解   对曰   给你   回答说   你这   你了   里来   若不   无罪   书本   坏事   原文   委办   不付

相关主题

返回顶部
圣经注释