众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去那时天还早他们自己却不进衙门恐怕染了污秽不能吃逾越节的筵席 -约翰福音18:28
和合本原文:18:28众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去,那时天还早。他们自己却不进衙门,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的筵席。
新译本:
耶稣被押交彼拉多(太27:11~18;可15:2~5;路23:2~3)
清早的时候,犹太人把耶稣从该亚法那里押往总督的官邸。他们自己没有进到官邸里去,恐怕沾染了污秽,不能吃逾越节的晚餐。和合本2010版:( 太 27:1-2,11-14 可 15:1-5 路 23:1-5 ) 他们把耶稣从该亚法那裏押解到总督府。那时是清早。他们自己却不进总督府,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的宴席。
思高译本: 然后他们从盖法那裏把耶稣解往总督府,那时是清晨;他们自己却没有进入总督府,怕受了沾污,而不能吃逾越节的羔羊。
吕振中版:当下他们将耶稣、从该亚法那裏带到皇省长府内⑤。那时候是清早;他们自己却没有进府内,免得染了俗汚,好喫逾越节的筵席。
ESV译本:Then they led Jesus from the house of Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning. They themselves did not enter the governor's headquarters, so that they would not be defiled, but could eat the Passover.
文理和合本: 平旦、众曳耶稣、自该亚法至公廨、众弗入、以免受污、不( [ 18:28 ] 编注:原影像本无「不」)得食逾越节筵也、
神天圣书本: 时伊等带耶稣出加以法之前、解到公堂去。时乃早辰惟如大辈勿进衙门、恐受污、则不能食吧[口所]咓之礼宴。
文理委办译本经文: 平旦、人曳耶稣、自该亚法至公廨、众不入公廨、恐为所浼、不得食逾越节筵也、
施约瑟浅文理译本经文: 时伊等带耶稣出加以法之前。而解赴公堂去。时乃朝晨。惟如大辈弗进衙门。恐被污则不能食吧[口所]咓之礼宴。
马殊曼译本经文: 时伊等带耶稣出加以法之前。而解赴公堂去。时乃朝晨。惟如大辈弗进衙门。恐被污则不能食吧[口所]咓之礼宴。
现代译本2019:( 太 27:1-2,11-14 可 15:1-5 路 23:1-5 ) 他们从该亚法的府邸把耶稣押到总督府。那时候天已破晓。犹太人的领袖没有进总督府里面去,他们要在节期里保持洁净,为了要吃逾越节的筵席。
相关链接:约翰福音第18章-28节注释