西门•彼得带着一把刀就拔出来将大祭司的僕人砍了一刀削掉他的右耳;那僕人名叫马勒古 -约翰福音18:10
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:18:10西门•彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的僕人砍了一刀,削掉他的右耳;那僕人名叫马勒古。
新译本:西门.彼得带着一把刀,就拔出来,向大祭司的僕人马勒古砍去,削掉他的右耳。
和合本2010版: 西门‧彼得带着一把刀,就拔出来,把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他的右耳,那僕人名叫马勒古。
思高译本: 西满伯多禄有一把剑,就拔出来,向大司祭的一个僕人砍去,削下了他的右耳;那僕人名叫玛耳曷。
吕振中版:西门彼得有一把刀,就抽出来,击了大祭司的僕人,砍掉他右边的耳朶;那僕人名叫马勒古。
ESV译本:Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest's servant and cut off his right ear. (The servant's name was Malchus.)
文理和合本: 西门彼得抽佩刀、击大祭司之僕、削其右耳、僕名马勒古、
神天圣书本: 时西们 彼多罗有刀而拔之、打向祭者首之僕、砍下厥耳躲。其僕名马勒古。
文理委办译本经文: 西门 彼得拔佩刀、击祭司长僕马勒古、削右耳、
施约瑟浅文理译本经文: 时西们 彼多罗有刀而拔之打向祭者首之僕。砍下厥右耳。其僕名马勒古。
马殊曼译本经文: 时西们 彼多罗有刀而拔之打向祭者首之僕。砍下厥右耳。其僕名马勒古。
现代译本2019: 西门‧彼得带着一把刀;他抽出刀来,向大祭司的奴僕马勒古砍去,砍掉他的右耳。
相关链接:约翰福音第18章-10节注释