他们这样行是因未曾认识父也未曾认识我 -约翰福音16:3
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:16:3他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
新译本:他们要作这些事,因为他们不认识父,也不认识我。
和合本2010版: 他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。
思高译本: 他们这样作,是因为没有认识父,也没有认识我。
吕振中版:他们必这样行,是因爲他们没认识过父,也没认识过我。
ESV译本:And they will do these things because they have not known the Father, nor me.
文理和合本: 如是因其未识父与我也、
神天圣书本: 伊等将行如此因连父我皆未认。
文理委办译本经文: 其行是、不识父与我故也、
施约瑟浅文理译本经文: 伊将如此而行待尔。因伊弗认父连我。
马殊曼译本经文: 伊将如此而行待尔。因伊弗认父连我。
现代译本2019: 其实,他们这样做是因为他们既不认识父亲,也不认识我。
相关链接:约翰福音第16章-3节注释