等不多时你们就不得见我;再等不多时你们还要见我 -约翰福音16:16
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:16:16「等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。」
新译本:
你们的忧愁要变为喜乐
「不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。」和合本2010版: 「不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。」
思高译本: 「只有片时,你们就看不见我了;再过片时,你们又要看见我。」
吕振中版:『一会儿你们就不得以再见我;再一会儿你们就得以见我。』
ESV译本:“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
文理和合本: 顷之、尔不见我、又顷之、尔复见我、
神天圣书本: 过些时尔不见我、又过些时后尔必见我、因我往父故也。
文理委办译本经文: 顷之而尔不见我、复顷之而尔见我、以我归父也、
施约瑟浅文理译本经文: 过些时汝不见我又过些时后汝必见我。因我往父故也。
马殊曼译本经文: 过些时汝不见我又过些时后汝必见我。因我往父故也。
现代译本2019: 「过一会儿,你们就看不见我了;然而,再过一会儿,你们还要看见我。」
相关链接:约翰福音第16章-16节注释