福音家园
阅读导航

凡父所有的都是我的;所以我说他要将受于我的告诉你们 -约翰福音16:15

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:16:15凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。」

新译本:父所有的一切,都是我的;所以我说,他要把从我那里所领受的告诉你们。

和合本2010版: 凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。」

忧愁变为喜乐

思高译本: 凡父所有的一切,都是我的;为此我说:他要由我领受而传告给你们。」

主必再来

吕振中版:凡父所有的都是我的:故此我说、他从我领受,就要传告你们。

ESV译本:All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.

文理和合本: 凡父所有者、即我有、故曰、以取于我者示尔也、

以己复活升天慰之

神天圣书本: 且父万所有者皆属我、故此我云、其将取我的而示之与尔。

文理委办译本经文: 父所有者、我亦有之、故曰、以我所有者示尔、

以己复活升天慰之

施约瑟浅文理译本经文: 且万物父所有者皆属我。故我云。其将取我的而示之与汝。

马殊曼译本经文: 且万物父所有者皆属我。故我云。其将取我的而示之与汝。

现代译本2019: 我父亲所有的一切都是我的,所以我说,圣灵会把我所要说的告诉你们。」

相关链接:约翰福音第16章-15节注释

更多关于: 约翰福音   都是   我说   所有者   经文   从我   要把   万物   故曰   我有   再来   他要   我所   喜乐   要将   会把   由我   书本   忧愁   传达   圣灵   我亦   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释