人若不常在我里面就像枝子丢在外面枯乾人拾起来扔在火里烧了 -约翰福音15:6
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:15:6人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯乾,人拾起来,扔在火里烧了。
新译本:人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯乾了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
和合本2010版: 人若不常在我裏面,就像枝子被丢在外面,枯乾了,人捡起来,扔进火裏烧了。
思高译本: 谁若不住在我内,便彷彿枝条,丢在外面而枯乾了,人便把它拾起来,投入火中焚烧。
吕振中版:人若不住在我裏面,便像枝子扔在外面、枯乾了;人收集起来,扔在火裏,就烧掉了。
ESV译本:If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
文理和合本: 不恆在我者、犹枝见弃而槁、人拾而投于火焚之、
神天圣书本: 人若弗居于我则丢外如槁枝、致人取之掷于火及被烧矣。
文理委办译本经文: 人不在我、犹枝离树而槁、拾之委火焚矣、
施约瑟浅文理译本经文: 人若不居于我。则投出外如稿枝。致人拾之投于火及被烧也。
马殊曼译本经文: 人若不居于我。则投出外如稿枝。致人拾之投于火及被烧也。
现代译本2019: 那不跟我连结的人要被扔掉,像枯乾的枝子被扔掉,让人捡去投在火里焚烧。
相关链接:约翰福音第15章-6节注释