福音家园
阅读导航

但他们因我的名要向你们行这一切的事因为他们不认识那差我来的 -约翰福音15:21

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:15:21但他们因我的名要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。

新译本:但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。

和合本2010版: 但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。

思高译本: 但是,他们为了我名字的缘故,要向你们作这一切,因为他们不认识那派遣我来的。

吕振中版:但因我名的缘故、这一切事他们是会向你们行的,因爲他们不认识那差我的。

ESV译本:But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me.

文理和合本: 人将因我名悉以是加尔、不识遣我者故也、

神天圣书本: 惟以斯诸行伊将待尔等为我名、因弗知遣我者也。

文理委办译本经文: 人缘我名、以是加尔、不识遣我者故也、

施约瑟浅文理译本经文: 惟以斯诸行伊将待汝曹为我名。因不知遣我者也。

马殊曼译本经文: 惟以斯诸行伊将待汝曹为我名。因不知遣我者也。

现代译本2019: 为了我的缘故,他们要对你们做这一切事,因为他们不认识差遣我来的那位。

相关链接:约翰福音第15章-21节注释

更多关于: 约翰福音   这一切   不认识   我来   因为他们   为我   经文   要向   者也   那位   缘故   不识   因我   加尔   要因   要对   人缘   人将   书本   会向   原文   委办   约瑟   名字

相关主题

返回顶部
圣经注释