凡属我不结果子的枝子他就剪去;凡结果子的他就修理乾净使枝子结果子更多 -约翰福音15:2
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:15:2凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理乾净,使枝子结果子更多。
新译本:所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪乾净,让它结更多的果子。
和合本2010版: 凡属我不结果子的枝子,他就剪掉;凡结果子的,他就修剪乾净,使枝子结果子更多。
思高译本: 凡在我身上不结实的枝条,他便剪掉;凡结实的,他就清理,使他结更多的果实;
吕振中版:凡在我身上不结果子的枝子,他就除掉;凡结果子的,他就使它洁净,叫它结果子更多。
ESV译本:Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
文理和合本: 凡在我之枝、而不实者、则去之、实则洁之、使实尤繁也、
神天圣书本: 各枝在我、而不结实、其摘之去、又各枝结实其净之、致尤结多实矣。
文理委办译本经文: 凡我诸枝、不结实者去之、结实者治之、使结实尤繁、
施约瑟浅文理译本经文: 各枝在我而不结实者其折之去。又各枝结实其净之。致结更多实也。
马殊曼译本经文: 各枝在我而不结实者其折之去。又各枝结实其净之。致结更多实也。
现代译本2019: 所有连接着我而不结果实的枝子,他就剪掉;能结果实的枝子,他就修剪,使它结更多的果实。
相关链接:约翰福音第15章-2节注释