以后我不再和你们多说话因为这世界的王将到他在我里面是毫无所有; -约翰福音14:30
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:14:30以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有;
新译本:我不会再跟你们讲很多的事,因为这世界的统治者将到;他在我身上毫无作用,
和合本2010版: 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
思高译本: 我不再同你们多谈了,因为世界的首领就要来到;他在我身上一无所能,
吕振中版:今后我不再同你们多讲话了,因爲这世界的执政者正来着;在我身上、他一无所有;
ESV译本:I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
文理和合本: 此后、我与尔无多言、盖此世之君将至、彼于我无与也、
神天圣书本: 此后我不对尔多讲、盖此世之君来、而于我无所有。
文理委办译本经文: 后无烦言告尔、盖此世之君将至、于我无与也、
施约瑟浅文理译本经文: 此后我弗与尔多讲。盖此世之君来而于我无所有。
马殊曼译本经文: 此后我弗与尔多讲。盖此世之君来而于我无所有。
现代译本2019: 我现在不能再和你们多讲,因为这世界的统治者就要来了。他对我是无能为力的;
相关链接:约翰福音第14章-30节注释