福音家园
阅读导航

还有不多的时候世人不再看见我你们却看见我;因为我活着你们也要活着 -约翰福音14:19

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:14:19还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。

新译本:不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。

和合本2010版: 再过不久,世人不再看见我,你们却会看见我,因为我活着,你们也要活着。

思高译本: 不久以后,世界就再看不见我,你们却要看见我,因为我生活,你们也要生活。

吕振中版:还有一会儿、世人就不再见着我,你们却见着我,因爲我活着,你们也必活着。

ESV译本:Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.

文理和合本: 顷之、世不复见我、惟尔见我、以我生、尔亦必生、

神天圣书本: 暂且而世弗再见我、惟尔见我、因我生活、尔亦必生活焉。

文理委办译本经文: 顷之、世人不复见我、惟尔见我、以我生、尔亦生、

施约瑟浅文理译本经文: 尚有些时而世弗复睹我。惟汝见我。因我生活。汝亦必生活焉。

马殊曼译本经文: 尚有些时而世弗复睹我。惟汝见我。因我生活。汝亦必生活焉。

现代译本2019: 过些时候,世人再也看不见我;但是你们会看见我,而且因为我活着,你们也要活着。

相关链接:约翰福音第14章-19节注释

更多关于: 约翰福音   见我   也要   世人   因为我   经文   再看   因我   不久以后   要看   看不   尚有   我生   见着   有一   不多   再过   会儿   书本   就再   却会   原文   却看   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释