你们当信我我在父里面父在我里面;即或不信也当因我所做的事信我 -约翰福音14:11
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:14:11你们当信我,我在父里面,父在我里面;即或不信,也当因我所做的事信我。
新译本:你们应当信我是在父里面,父是在我里面;不然,也要因我所作的而相信。
和合本2010版: 你们要信我,我在父裏面,父在我裏面;即使不信,也要因我所做的工作信我。
思高译本: 你们要相信我:我在父内,父也在我内;若不然,你们至少该因那些事业而相信。」
祈祷的神效
吕振中版:你们要信我在父裏面,父也在我裏面;卽或不然,也要因我所作的事本身来信我。
ESV译本:Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.
文理和合本: 我在父中、父在我中、尔宜信之、否则以所行者信我、
神天圣书本: 尔宜信我居于我父、又父居于我。不然则特为其功而信我。
文理委办译本经文: 我在父、父在我、尔当信之、否、则以我所行而信我、
施约瑟浅文理译本经文: 汝宜信我居于父。又父居于我。否则特为其功而信我。
马殊曼译本经文: 汝宜信我居于父。又父居于我。否则特为其功而信我。
现代译本2019: 你们要信我,我在父亲的生命里,父亲在我的生命里;如果不信这话,也要因我的工作而信我。
相关链接:约翰福音第14章-11节注释