有人在那里给耶稣预备筵席;马大伺候拉撒路也在那同耶稣坐席的人中 -约翰福音12:2
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:12:2有人在那里给耶稣预备筵席;马大伺候,拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。
新译本:有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。
和合本2010版: 有人在那裏为耶稣预备宴席;马大伺候,拉撒路也在同耶稣坐席的人中间。
思高译本: 有人在那裏为他摆设了晚宴,玛尔大伺候,而拉匝禄也是和耶稣一起坐席的一位。
吕振中版:有人就在那裏爲耶稣豫备了晚饭;马大服事着;拉撒路是同耶稣坐席的人之一个。
ESV译本:So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table.
文理和合本: 在彼或为之具飱、马大供事、拉撒路为同席者之一、
神天圣书本: 彼处伊等备之以晚饭、且马耳大服事、但拉撒路为陪席之一。
文理委办译本经文: 有人为耶稣设筵、马大供事、席坐中拉撒路在焉、
施约瑟浅文理译本经文: 彼处伊等备之以晚飱。且马耳大服事。但拉撒路为陪席者之一。
马殊曼译本经文: 彼处伊等备之以晚飱。且马耳大服事。但拉撒路为陪席者之一。
现代译本2019: 有人在那里为耶稣预备了晚饭;马大帮忙招待,拉撒路和其他的客人跟耶稣一起用饭。
相关链接:约翰福音第12章-2节注释