我就是门;凡从我进来的必然得救并且出入得草吃 -约翰福音10:9
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:10:9我就是门;凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。
新译本:我就是门,如果有人藉着我进来,就必定得救,并且可以出、可以入,也可以找到草场。
和合本2010版: 我就是门,凡从我进来的,必得安全( [ 10.9] 「必得安全」或译「必然得救」。),并且可进出,找到草吃。
思高译本: 我就是门,谁若经过我进来,必得安全;可以进,可以出,可以找着草场。
吕振中版:我就是门:人若由我而进,就必得救护,可以出,可以入,也可找着草场。
ESV译本:I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.
文理和合本: 我即门也、由我入者、将得救、且出入而得刍、
神天圣书本: 我是其门、若有何人从我而入、其将得救。伊可入出而遇饲。
文理委办译本经文: 我即门也、由我入者得救、出入得刍、
施约瑟浅文理译本经文: 我是其门。若有何人从我而入。其将得救。且入出而得饲。
马殊曼译本经文: 我是其门。若有何人从我而入。其将得救。且入出而得饲。
现代译本2019: 我是门;那从我进来的,必然安全,并且可以进进出出,也会找到草场。
相关链接:约翰福音第10章-9节注释