光照在黑暗里黑暗却不接受光 -约翰福音1:5
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:1:5光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
新译本:光照在黑暗中,黑暗不能胜过光。
和合本2010版: 光照在黑暗裏,黑暗却没有胜过光( [ 1.5] 「黑暗却没有胜过光」或译「黑暗却不接受光」。)。
思高译本: 光在黑暗中照耀,黑暗决不能胜过他。
吕振中版:光在黑暗中照耀着,黑暗却没有②胜过了②光。
ESV译本:The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
文理和合本: 光烛于暗、而暗弗识之、
神天圣书本: 夫光辉耀于暗而暗弗认之矣。
文理委办译本经文: 光照于暗、暗者弗识之、○
施约瑟浅文理译本经文: 夫光照耀于暗。而暗弗认之。○
马殊曼译本经文: 夫光照耀于暗。而暗弗认之。○
现代译本2019: 光照射黑暗,黑暗从没有胜过光。
相关链接:约翰福音第1章-5节注释