福音家园
阅读导航

拿但业对他说:拿撒勒还能出甚么好的吗?腓力说:你来看! -约翰福音1:46

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:1:46拿但业对他说:「拿撒勒还能出甚么好的吗?」腓力说:「你来看!」

新译本:拿但业说:「拿撒勒还能出甚么好的吗?」腓力说:「你来看!」

和合本2010版: 拿但业对他说:「拿撒勒还能出甚么好的吗?」腓力说:「你来看。」

思高译本: 纳塔乃耳便向他说:「从纳匝肋还能出什么好事吗?」斐理伯向他说:「你来看一看罢!」

吕振中版:拿但业对腓力说:『拿撒勒还能出甚么好的么?』腓力对他说:『你来看!』

ESV译本:Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”

文理和合本: 拿但业曰、善者能出自拿撒勒乎、腓力曰、来、试观之、

神天圣书本: 拿但以利谓之曰、由拿撒勒可得何善物乎。腓利百曰、尔来且看。

文理委办译本经文: 拿但业曰、拿撒勒能生善人乎、腓力曰、来观、

施约瑟浅文理译本经文: 拿但以利谓之曰。拿撒勒能出何善物乎。腓利百曰。尔来且看。

马殊曼译本经文: 拿但以利谓之曰。拿撒勒能出何善物乎。腓利百曰。尔来且看。

现代译本2019: 拿但业就问:「拿撒勒会出什么好的吗?」

相关链接:约翰福音第1章-46节注释

更多关于: 约翰福音   他说   还能   腓力   经文   谓之   但以   且看   善人   可得   就问   书本   便向   原文   观之   委办   约瑟   好事   看罢   纳塔   sgy   hhb   斐理伯   纳匝肋

相关主题

返回顶部
圣经注释