他们就问他说:你既不是基督不是以利亚也不是那先知为甚么施洗呢? -约翰福音1:25
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:1:25他们就问他说:「你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为甚么施洗呢?」
新译本:他们问约翰:「你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么你为甚么施洗呢?」
和合本2010版: 他们就问他:「你既不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为甚么施洗呢?」
思高译本: 他们又问他说:「你既不是默西亚,又不是厄里亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?」
吕振中版:他们诘问约翰说:『你旣不是上帝所膏立者基督,又不是以利亚,也不是那位神言人,那你爲甚么施洗呢?』
ESV译本:They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
文理和合本: 复问之曰、尔非基督、非以利亚、非彼先知、胡为施洗耶、
神天圣书本: 又问之曰尔既非弥赛亚、非以来者、非其先知者、为何付洗耶。
文理委办译本经文: 又问曰、尔非基督非以利亚、非先知、何为施洗耶、
施约瑟浅文理译本经文: 又问之曰。尔既非基利士督。非以来者。又非其预知者。因何施蘸耶。
马殊曼译本经文: 又问之曰。尔既非基利士督。非以来者。又非其预知者。因何施蘸耶。
现代译本2019: 质问约翰:「既然你不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗?」
相关链接:约翰福音第1章-25节注释