他们又问他说:这样你是谁呢?是以利亚吗?他说:我不是是那先知吗?他回答说:不是 -约翰福音1:21
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:1:21他们又问他说:「这样,你是谁呢?是以利亚吗?」他说:「我不是。」「是那先知吗?」他回答说:「不是。」
新译本:他们又问:「那么你是谁?是以利亚吗?」他说:「我不是。」「是那位先知吗?」他回答:「不是。」
和合本2010版: 他们又问他:「那么,你是谁?是以利亚吗?」他说:「我不是。」「是那位先知吗?」他回答:「不是。」
思高译本: 他们又问他说:「那么你是谁?你是厄里亚吗?」他说:「我不是。」「你是那位先知吗?」他回答说:「不是。」
吕振中版:他们又诘问他说:『那么、是甚么呢?你是以利亚么?』他说:『我不是。』『你是那位神言人么?』他回答说:『不是。』
ESV译本:And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”
文理和合本: 曰、然则尔为以利亚乎、曰非也、尔为彼先知乎、曰否、
神天圣书本: 伊等又问之曰、则何也、尔为以来者乎、曰、非也。尔为先知乎。其答曰非也。
文理委办译本经文: 曰、尔为谁、以利亚乎、曰、否、曰、抑当来之先知乎、曰、否、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等又问之曰。则何也尔为以来者乎。曰。非也。尔为预知乎。其答曰。非也。
马殊曼译本经文: 伊等又问之曰。则何也尔为以来者乎。曰。非也。尔为预知乎。其答曰。非也。
现代译本2019: 他们问:「那么,你是谁?是以利亚吗?」
相关链接:约翰福音第1章-21节注释