福音家园
阅读导航

道成了肉身住在我们中间充充满满地有恩典有真理我们也见过他的荣光正是父独生子的荣光 -约翰福音1:14

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:1:14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

新译本:道成了肉身,住在我们中间,满有恩典和真理。我们见过他的荣光,正是从父而来的独生子的荣光。

和合本2010版: 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理,我们也见过他的荣光,正是父独一儿子( [ 1.14] 「独一儿子」或译「独生子」; 18节同。)的荣光。

思高译本: 于是,圣言成了血肉,寄居在我们中间;我们见了他的光荣,正如父独生者的光荣,满溢恩宠和真理。

吕振中版:道成了肉身,住在我们中间(我们见过他的荣光,正是个独生者由父而来的荣光),丰丰满满地有恩典有「眞实」。

ESV译本:And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.

文理和合本: 夫道成人身、寓我侪中、充以恩宠真理、我侪见其荣、如天父独生子之荣焉、

约翰为耶稣作证

神天圣书本: 其言变为肉而居吾辈之中、且吾辈见厥荣、夫荣如父之独生、而以宠以真得满矣。

文理委办译本经文: 夫道成人身、居于我侪之间、我侪见其荣、诚天父独生子之荣、以恩宠真理而满也、○

约翰为耶稣作证

施约瑟浅文理译本经文: 其言变为肉而居我等之中。且我等睹厥荣。夫荣如父之独生得满以宠以真矣。○

马殊曼译本经文: 其言变为肉而居我等之中。且我等睹厥荣。夫荣如父之独生得满以宠以真矣。○

现代译本2019: 道成为人,住在我们当中,充满着恩典和真理。我们看见了他的荣耀,这荣耀正是父亲的独子所当得的。

相关链接:约翰福音第1章-14节注释

更多关于: 约翰福音   成了   独生子   恩典   真理   见过   肉身   我等   恩宠   经文   耶稣   约翰   荣耀   天父   而来   而居   其言   生得   光荣   见其   成人   儿子   是个   独子

相关主题

返回顶部
圣经注释