我还有许多事要写给你们却不愿意用纸墨写出来但盼望到你们那里与你们当面谈论使你们的喜乐满足 -约翰二书1:12
此文来自于圣经-约翰二书,
和合本原文:1:12我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
新译本:
问候的话
我还有许多话要写给你们,可是我不想借用纸墨,只是盼望到你们那里当面谈谈,好让我们的喜乐充足。和合本2010版: 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸用墨,但盼望到你们那裏,与你们面对面谈论,使我们的喜乐得以满足。
思高译本: 虽然我还有许多事,要写给你们,但我不愿意用纸用墨,只希望到你们那裏去,亲口面谈,好使我们的喜乐圆满无缺。
吕振中版:我本有许多话要写给你们,却没有意思要用纸墨写出来。我乃是盼望到你们那裏去,亲口相对地说,使我们的喜乐得到完满。
ESV译本:Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. Instead I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete.
文理和合本: 我尚有多端书予尔、不欲以纸墨、乃望就尔晤谈、使尔喜乐充盈焉、
神天圣书本: 吾因有事多欲书汝则不要用纸墨、乃料我就可至汝而面晤、致彼此喜得满矣。
文理委办译本经文: 我尚有多端、以启迪尔、不欲形诸笔墨、我望躬履尔地、晤对相论、俾我侪喜足乐全矣、
施约瑟浅文理译本经文: 予尚有多款。不欲以纸墨书尔。乃望就可到尔面言。致彼此喜可得满。
马殊曼译本经文: 予尚有多款。不欲以纸墨书尔。乃望就可到尔面言。致彼此喜可得满。
现代译本2019: 我还有许多话要告诉你们,但我不想藉笔墨传达。我希望亲自去探望你们,跟你们当面倾谈,好让我们的喜乐满溢。
相关链接:约翰二书第1章-12节注释