福音家园
阅读导航

所以我们应该接待这样的人叫我们与他们一同为真理做工 -约翰三书1:8

此文来自于圣经-约翰三书,

和合本原文:1:8所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。

新译本:所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。

和合本2010版: 所以,我们应当接待这样的人,好让我们与他们在真理上成为同工。

思高译本: 所以我们应当款待这样的人,为叫我们成为与真理合作的人。

责备狄约勒斐称讚德默特琉

吕振中版:因此我们应该赞助这样的人,使我们可以爲眞理而同工合作

ESV译本:Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.

文理和合本: 若此者、我侪当接之、使我与真理同劳焉、○

丢特腓好自尊大

神天圣书本: 且吾侪应接如是辈致为真理之伴助者也

文理委办译本经文: 若此者、我当接之、共传真理、

丢特腓好自尊大

施约瑟浅文理译本经文: 故吾等宜接如是者。致为真之伴助者也。○

马殊曼译本经文: 故吾等宜接如是者。致为真之伴助者也。○

现代译本2019: 所以,我们必须接待这样的人,跟他们一同为真理工作。

相关链接:约翰三书第1章-8节注释

更多关于: 约翰三书   的人   真理   经文   者也   同工   使我   我们应该   好让   同为   若此   吾等   我当   我们必须   做工   书本   原文   委办   约瑟   传真   工作   lzz   狄约勒斐称讚德默特琉   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释