福音家园
阅读导航

亲爱的兄弟啊凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的 -约翰三书1:5

此文来自于圣经-约翰三书,

和合本原文:1:5亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。

新译本:

称讚该犹接待弟兄

亲爱的,你向弟兄所行的,特别是向外地来的弟兄所行的,都是出于忠心。

和合本2010版: 亲爱的,你对弟兄,特别是对作客旅的弟兄所做的都是忠诚的。

思高译本: 亲爱的,凡你对弟兄,尤其对旅客所行的,都是真信徒的行为。

吕振中版:亲爱的,凡你向弟兄们──又是做旅客者──所行的、都是忠信的行爲。

ESV译本:Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,

文理和合本: 爱友乎、凡尔行于兄弟之为宾旅者、乃忠信之行也、

神天圣书本: 爱者乎、汝诚实而行凡所行于弟兄们连于客辈。

文理委办译本经文: 良朋乎、尔助兄弟宾旅、见尔信主、

施约瑟浅文理译本经文: 爱者乎。汝凡所行于弟昆及旅客。俱诚信而行。

马殊曼译本经文: 爱者乎。汝凡所行于弟昆及旅客。俱诚信而行。

现代译本2019: 亲爱的朋友,你那么真诚地为信徒们做事,甚至对陌生的信徒也一样。

相关链接:约翰三书第1章-5节注释

更多关于: 约翰三书   都是   弟兄   所行   亲爱   旅客   经文   而行   你向   你对   兄弟   忠心   信徒   弟兄们   凡尔   忠信   诚信   良朋   又是   所做   之行   书本   原文   忠诚

相关主题

返回顶部
圣经注释