亲爱的兄弟啊我愿你凡事兴盛身体健壮正如你的灵魂兴盛一样 -约翰三书1:2
此文来自于圣经-约翰三书,
和合本原文:1:2亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。
新译本:亲爱的,我祝你凡事亨通,身体健壮,正如你的灵魂安泰一样。
和合本2010版: 亲爱的,我愿你事事安宁,身体健康,正如你的心神安宁一样。
思高译本: 亲爱的,祝你诸事顺利,并祝你健康,就如你的灵魂常顺利一样。
讚美加约
吕振中版:亲爱的,我祈愿你身体康健,诸事平安顺遂,正如你的灵魂平安顺遂一样。
ESV译本:Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
文理和合本: 爱友乎、我所祈者、愿尔凡事畅遂安康、如尔心之畅遂然、
神天圣书本: 爱者乎、凡事之最先我愿汝进前而身壮如汝灵神进前焉。
文理委办译本经文: 良朋乎、尔灵魂畅适、愿尔凡事亦畅适、身其康强、
施约瑟浅文理译本经文: 爱者乎。凡事之首先。予愿汝前进而体健。如汝灵魂前进然。
马殊曼译本经文: 爱者乎。凡事之首先。予愿汝前进而体健。如汝灵魂前进然。
现代译本2019: 亲爱的朋友,我祝你事事顺利,身体健康,正如你灵性健全一样。
相关链接:约翰三书第1章-2节注释