我们若爱 神又遵守他的诫命从此就知道我们爱 神的儿女 -约翰一书5:2
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:5:2我们若爱 神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱 神的儿女。
新译本:我们若爱 神,并且遵行他的命令,就知道我们是爱 神的儿女了。
和合本2010版: 我们爱上帝,又实行( [ 5.2] 有古卷是「遵行」。)他的命令,由此就知道我们爱上帝的儿女了。
思高译本: 几时我们爱天主,又遵行他的诫命,由此知道我们真爱天主的子女。
吕振中版:我们爱上帝,又遵行他的诫命:在这一点、我们就知道我们爱上帝的儿女了。
ESV译本:By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments.
文理和合本: 我侪若爱上帝而行其诫、则知爱上帝诸子矣、
诫命并非难守
神天圣书本: 我等爱神而守厥诫时、即由斯可知以我等爱神之子辈。
文理委办译本经文: 我爱上帝而守其诫、则爱上帝所出者、可知矣、
诫命并非难守
施约瑟浅文理译本经文: 吾辈爱神而守厥诫时。以此吾等自知爱神之子辈。
马殊曼译本经文: 吾辈爱神而守厥诫时。以此吾等自知爱神之子辈。
现代译本2019: 由于我们爱上帝,并遵守他的命令,我们就知道我们爱他的儿女。
相关链接:约翰一书第5章-2节注释