神差他独生子到世间来使我们藉着他得生 神爱我们的心在此就显明了 -约翰一书4:9
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:4:9 神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生, 神爱我们的心在此就显明了。
新译本: 神差遣他的独生子到世上来,要使我们藉着他而活; 神的爱就在我们中间显明了。
和合本2010版: 上帝差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,上帝对我们的爱就显明了。
思高译本: 天主对我们的爱在这事上已显出来:就是天主把自己的独生子,打发到世界上来,好使我们藉着他得到生命。
吕振中版:上帝差遣了他的独生子到世界上来,我们藉着他而活:在这一点、上帝的爱就显明在我们裏面了。
ESV译本:In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
文理和合本: 上帝遣独生子入世、使我侪赖之而生、其爱由是而显、
神天圣书本: 神之仁爱及我等曾现着于斯、即因神遣厥独生子进世间、致吾辈可因他而活。
文理委办译本经文: 上帝遣独生子降世、使我赖以得生、上帝之爱我、于此昭然、
施约瑟浅文理译本经文: 神之仁爱逮我等尝显着于斯。即因遣厥独生子八世。致我辈由之而得活。
马殊曼译本经文: 神之仁爱逮我等尝显着于斯。即因遣厥独生子八世。致我辈由之而得活。
现代译本2019: 上帝差他的独子到世上来,使我们藉着他得到生命;上帝用这方法显示他爱我们。
相关链接:约翰一书第4章-9节注释