亲爱的弟兄啊我们应当彼此相爱因为爱是从 神来的凡有爱心的都是由 神而生并且认识 神 -约翰一书4:7
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:4:7亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神来的。凡有爱心的,都是由 神而生,并且认识 神。
新译本:
神是爱
亲爱的,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神那里来的。凡是爱人的,都是从 神生的,并且认识 神。和合本2010版: 亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱的都是由上帝而生,并且认识上帝。
思高译本:
以爱还爱
可爱的诸位,我们应该彼此相爱,因为爱是出于天主;凡有爱的,都是生于天主,也认识天主;吕振中版:亲爱的,我们要彼此相爱,因爲爱是出于上帝的。凡爱人的、都是由上帝而生的,并且认识上帝。
ESV译本:Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.
文理和合本: 爱友乎、我侪宜相爱、盖爱由于上帝也、凡爱者由上帝而生、且识上帝、
神天圣书本: 列爱辈吾等应相仁爱、盖仁爱由神。各有仁爱即由神而生、且识神。
文理委办译本经文: 凡我良朋、宜相爱、有爱心、则上帝赐之、能爱人者、为上帝子而识上帝、于此可见矣、
施约瑟浅文理译本经文: 爱辈乎。吾等宜相仁爱。盖仁爱由神。凡有仁爱者是由神而生。且识神。
马殊曼译本经文: 爱辈乎。吾等宜相仁爱。盖仁爱由神。凡有仁爱者是由神而生。且识神。
现代译本2019: 亲爱的朋友们,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。那有爱的,是上帝的儿女,也认识上帝。
相关链接:约翰一书第4章-7节注释