福音家园
阅读导航

亲爱的弟兄啊我们应当彼此相爱因为爱是从 神来的凡有爱心的都是由 神而生并且认识 神 -约翰一书4:7

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:4:7亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神来的。凡有爱心的,都是由 神而生,并且认识 神。

新译本:

 神是爱

亲爱的,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神那里来的。凡是爱人的,都是从 神生的,并且认识 神。

和合本2010版: 亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱的都是由上帝而生,并且认识上帝。

思高译本:

以爱还爱

可爱的诸位,我们应该彼此相爱,因为爱是出于天主;凡有爱的,都是生于天主,也认识天主;

吕振中版:亲爱的,我们要彼此相爱,因爲爱是出于上帝的。凡爱人的、都是由上帝而生的,并且认识上帝。

ESV译本:Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.

文理和合本: 爱友乎、我侪宜相爱、盖爱由于上帝也、凡爱者由上帝而生、且识上帝、

神天圣书本: 列爱辈吾等应相仁爱、盖仁爱由神。各有仁爱即由神而生、且识神。

文理委办译本经文: 凡我良朋、宜相爱、有爱心、则上帝赐之、能爱人者、为上帝子而识上帝、于此可见矣、

施约瑟浅文理译本经文: 爱辈乎。吾等宜相仁爱。盖仁爱由神。凡有仁爱者是由神而生。且识神。

马殊曼译本经文: 爱辈乎。吾等宜相仁爱。盖仁爱由神。凡有仁爱者是由神而生。且识神。

现代译本2019: 亲爱的朋友们,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。那有爱的,是上帝的儿女,也认识上帝。

相关链接:约翰一书第4章-7节注释

更多关于: 约翰一书   上帝   仁爱   而生   是从   都是   彼此相爱   因为爱   凡有   是由   亲爱   经文   天主   吾等   爱人   良朋   朋友们   是出于   各有   里来   我们应该   弟兄   于此   神来

相关主题

返回顶部
圣经注释