福音家园
阅读导航

我们是属 神的认识 神的就听从我们;不属 神的就不听从我们从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来 -约翰一书4:6

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:4:6我们是属 神的,认识 神的就听从我们;不属 神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

新译本:我们是属于 神的,认识 神的就听从我们,不属于 神的就不听从我们。这样,我们就可以辨别真理的灵和谬妄的灵了。

和合本2010版: 我们是属上帝的,认识上帝的就听从我们;不属上帝的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和错谬的灵来。

上帝就是爱

思高译本: 我们却是出于天主的;那认识天主的,必听从我们;那不出于天主的,便不听从我们:由此我们可以认出真理的神和欺诈的神来。s1 天主是爱

吕振中版:我们呢、乃是属于上帝的;认识上帝的纔听我们;不属于上帝的就不听我们。从这一点、我们就把「眞实」之灵和谬妄之灵认出来了。

ESV译本:We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.

文理和合本: 我侪乃由上帝、识上帝者听我、非由上帝者则否、真理之神、与谬妄之神、于此可识矣、○

宜学上帝之至爱

神天圣书本: 吾辈由风、识神者听我等、非由风者不听我等。以此我等知办真之神、与错之神也、

文理委办译本经文: 吾由上帝出、识上帝者听我、不由上帝出者不听我、真理之神所感、与乖谬之神所感者、以是可别矣、

宜学上帝之至爱

施约瑟浅文理译本经文: 我侪属神。彼识神者听吾等。彼弗属神者不听我辈。由此吾等可识真理之风。与假道之风也。

马殊曼译本经文: 我侪属神。彼识神者听吾等。彼弗属神者不听我辈。由此吾等可识真理之风。与假道之风也。

现代译本2019: 但是,我们是属上帝的。认识上帝的人听从我们;不属上帝的人不听从我们。凭着这一点,我们知道怎样辨别真理的灵和谬误的灵。

相关链接:约翰一书第4章-6节注释

更多关于: 约翰一书   上帝   真理   之神   就不   天主   不听   之风   我们可以   经文   的人   不属   听我   我等   吾等   就听   这一点   我辈   至爱   乖谬   错谬   之灵   所感   来了

相关主题

返回顶部
圣经注释