爱里没有惧怕;爱既完全就把惧怕除去因为惧怕里含着刑罚惧怕的人在爱里未得完全 -约翰一书4:18
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:4:18爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。
新译本:爱里没有惧怕,完全的爱可以把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里还没有完全。
和合本2010版: 在爱裏没有惧怕;完满的爱把惧怕驱逐出去,因为惧怕裏含着惩罚,惧怕的人在爱裏尚未得到完满。
思高译本: 在爱内没有恐惧,反之,圆满的爱把恐惧驱逐于外,因为恐惧内含着惩罚;那恐惧的,在爱内还没有圆满。
吕振中版:在爱裏面没有惧怕;完全的爱能把惧怕赶出。因爲惧怕随着刑罚;惧怕的人是未曾得完全于爱裏的。
ESV译本:There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.
文理和合本: 爱中无惧、爱既全、斯去惧矣、盖惧有刑、惧者未成全于爱耳、
人爱主由于主先爱人
神天圣书本: 仁爱无惧怕乃存仁爱弃除惧怕、盖惧怕属苦惧怕者未曾全仁爱。
文理委办译本经文: 爱者不惧、我之爱充然无间、则惧心泯矣、有惧则有忧、惧者不能扩充其爱、
人爱主由与主先爱人
施约瑟浅文理译本经文: 夫仁爱无恐惧。乃全仁爱而抛除恐惧。因恐惧生苦。彼恐惧者未得全仁爱。
马殊曼译本经文: 夫仁爱无恐惧。乃全仁爱而抛除恐惧。因恐惧生苦。彼恐惧者未得全仁爱。
现代译本2019: 有了爱就没有恐惧;完全的爱驱除一切的恐惧。所以,那有恐惧的就没有完全的爱,因为恐惧和惩罚是相关连的。
相关链接:约翰一书第4章-18节注释