小子们哪我们相爱不要只在言语和舌头上总要在行为和诚实上 -约翰一书3:18
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:3:18小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
新译本:孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。
和合本2010版: 孩子们哪,我们相爱,不要只在言语或舌头上,总要以行为和真诚表现出来。
在上帝面前坦然无惧
思高译本: 孩子们,我们爱,不可只用言语,也不可只用口舌,而要用行动和事实。
吕振中版:小子们,我们爱人、别只用话语了,也别只用舌头了,却要用行爲和眞实。
ESV译本:Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
文理和合本: 小子乎、我侪之爱、勿以言以舌、乃以行以诚也、
神天圣书本: 吾孩儿们吾辈不要爱以言、以舌、乃以行、以真、
文理委办译本经文: 小子相爱、勿口尚虚词、必行期实践、
施约瑟浅文理译本经文: 吾孩子辈。吾等勿爱以言。以舌。乃以行以真。
马殊曼译本经文: 吾孩子辈。吾等勿爱以言。以舌。乃以行以真。
现代译本2019: 孩子们,我们的爱不应该只是口头上的爱,必须是真实的爱,用行为证明出来!
相关链接:约翰一书第3章-18节注释