凡恨他弟兄的就是杀人的;你们晓得凡杀人的没有永生存在他里面 -约翰一书3:15
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:3:15凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
新译本:凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
和合本2010版: 凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他裏面。
思高译本: 凡恼恨自己弟兄的,便是杀人的;你们也知道:凡杀人的,便没有永远的生命存在他内。
吕振中版:凡恨弟兄的、就是杀人的:你们知道凡杀人的、没有永生存①在他裏面。
ESV译本:Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
文理和合本: 凡恶兄弟、乃杀人者也、尔知杀人者、永生不寓其衷、
耶稣为人舍命门徒宜效之
神天圣书本: 凡恨厥弟兄乃兇手、且尔知无为兇手而有常生存其内。
文理委办译本经文: 怨兄弟者、罪等杀人、尔知杀人者、不得永生、
耶稣为人捨命门徒宜效之
施约瑟浅文理译本经文: 凡恨厥弟兄即兇手。且尔知靡有兇手得常生居其内。因其捐生以代我等。
马殊曼译本经文: 凡恨厥弟兄即兇手。且尔知靡有兇手得常生居其内。因其捐生以代我等。
现代译本2019: 凡恨自己弟兄或姊妹的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,就没有永恆的生命。
相关链接:约翰一书第3章-15节注释