福音家园
阅读导航

你们若知道他是公义的就知道凡行公义之人都是他所生的 -约翰一书2:29

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:2:29你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。

新译本:你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。

和合本2010版: 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。

思高译本: 你们既然知道他是正义的,就该知道凡履行正义的,都是由他而生的。

吕振中版:你们旣知道他是义的,就深知凡行义的人都是由他而生的。

ESV译本:If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.

文理和合本: 尔若知彼为义、则知凡行义者、由之而生也、

神天圣书本: 汝既知其为义者、汝亦知凡行义者由之而生也。

文理委办译本经文: 尔知主无不义亦知行义之人、是主所生也、

施约瑟浅文理译本经文: 尔既知其为义者。尔亦知凡行义者由之而生也。

马殊曼译本经文: 尔既知其为义者。尔亦知凡行义者由之而生也。

现代译本2019: 你们晓得基督是公义的;所以,你们应该知道,遵行公义的人就是上帝的儿女。

相关链接:约翰一书第2章-29节注释

更多关于: 约翰一书   而生   他是   经文   的人   都是   所生   是他   其为   之人   由他   正义   基督   就知道   是从   的人都   就该   书本   儿女   原文   委办   约瑟   上帝   知彼

相关主题

返回顶部
圣经注释