谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的这就是敌基督的 -约翰一书2:22
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:2:22谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的,这就是敌基督的。
新译本:那么,谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父和子的,他就是敌基督的。
和合本2010版: 谁是说谎话的呢?不就是那不认耶稣为基督的吗?那不认父与子的,这个人就是敌基督的。
思高译本: 谁是撒谎的呢?岂不是那否认耶稣为默西亚的吗?那否认父和子的,这人便是假基督。
吕振中版:谁是撒谎的呢?不是那否认耶稣爲基督的、是谁呢?那否认父又否认子的、就是那敌基督的。
ESV译本:Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.
文理和合本: 诳者谁耶、非不认耶稣为基督者乎、其不认父与子者、即敌基督者也、
神天圣书本: 谁为谎者乃咈以耶稣为弥赛亚者也。其咈父者咈子者乃敌基利士督者。
文理委办译本经文: 诳者伊何、非不以耶稣为基督乎、拒天父与其子者、显与基督敌、
施约瑟浅文理译本经文: 孰为谎者乃不认耶稣为基利士督者也。彼不认父及子者乃敌基利士督者。
马殊曼译本经文: 孰为谎者乃不认耶稣为基利士督者也。彼不认父及子者乃敌基利士督者。
现代译本2019: 那么,谁是那撒谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?这样的人就是那敌对基督者;他拒绝了圣父,也拒绝圣子。
相关链接:约翰一书第2章-22节注释