不要爱世界和世界上的事人若爱世界爱父的心就不在他里面了 -约翰一书2:15
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:2:15不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
新译本:不要爱世界和世上的东西。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
和合本2010版: 不要爱世界和世界上的东西,若有人爱世界,爱父的心就不在他裏面了。
思高译本: 你们不要爱世界,也不要爱世界上的事;谁若爱世界,天父的爱就不在他内。
吕振中版:别爱世界、或世界上的事物了。人若爱世界,爱父的心就不在他裏面了。
ESV译本:Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
文理和合本: 勿爱斯世与在世之物、人若爱世、则父之爱不在其衷、
神天圣书本: 勿爱此世连世间之物、若有人爱世、父之爱不在其内。
文理委办译本经文: 勿溺世故、人而溺世、则不敬爱父者也、
施约瑟浅文理译本经文: 勿爱斯世及世间之行为。若有人爱世父之爱即不在其内矣。
马殊曼译本经文: 勿爱斯世及世间之行为。若有人爱世父之爱即不在其内矣。
现代译本2019: 不要爱世界,或任何属世的东西。如果你们爱世界,你们就没有爱天父的心。
相关链接:约翰一书第2章-15节注释