父老啊我写信给你们因为你们认识那从起初原有的少年人哪我写信给你们因为你们胜了那恶者小子们哪我曾写信给你们因为你们认识父 -约翰一书2:13
和合本原文:2:13父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。
新译本:父老们,我写信给你们,因为你们认识太初就存在的那一位。青年们,我写信给你们,因为你们已经胜过那恶者。
和合本2010版: 父老们啊,我写信给你们,因为你们认识从起初就有的那一位。青年们哪,我写信给你们,因为你们胜过了那恶者。
思高译本: 父老们,我给你们写说:你们已认识了从起初就有的那一位。青年们,我给你们写说:你们已得胜了那恶者。
吕振中版:父老们,我写信给你们,因爲你们认识了那从起初就有的。青年人哪,我写信给你们,因爲你们胜过了那邪恶者。小孩子们,我写信给你们,因爲你们认识了父。
ESV译本:I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, children, because you know the Father.
文理和合本: 父老乎、我书予尔、以尔识自始而有者、少者乎、我书予尔、以尔已胜恶者、孺子乎、我曾书予尔、以尔识父、
神天圣书本: 我书尔父辈因尔已知彼自始而在者。我书尔幼年者因尔胜彼之恶者也。我书尔等小儿者因尔已知父者也。
文理委办译本经文: 余书遗父老、因尔识元始之主、余书遗少者、因尔胜恶敌、余书遗孺子、因尔知父、
施约瑟浅文理译本经文: 予书与尔父辈。因尔已知彼自始而在者。予书与尔年轻者。因尔已克彼恶者。予书与尔孩子辈。因尔已知父也。
马殊曼译本经文: 予书与尔父辈。因尔已知彼自始而在者。予书与尔年轻者。因尔已克彼恶者。予书与尔孩子辈。因尔已知父也。
现代译本2019: 父老们,我写信给你们,因为你们认识那位从太初就已经存在的。青年们,我写信给你们,因为你们已经胜过了那邪恶者。
相关链接:约翰一书第2章-13节注释