我们若说自己无罪便是自欺真理不在我们心里了 -约翰一书1:8
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:1:8我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
新译本:我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。
和合本2010版: 我们若说自己没有罪,就是欺骗自己,真理就不在我们裏面了。
思高译本: 如果我们说我们没有罪过,就是欺骗自己,真理也不在我们内。
吕振中版:我们若说「我们没有罪」,便是欺骗自己,眞实就不在我们裏面了。
ESV译本:If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
文理和合本: 若言无罪则自欺、而真理不在我衷、
神天圣书本: 若吾侪自云我等无罪、即自欺、而真理不在吾内。
文理委办译本经文: 我言无罪、则自欺而失真理、
认罪者蒙恩
施约瑟浅文理译本经文: 若我辈自称。吾侪无罪。乃自欺。而真不在吾内。
马殊曼译本经文: 若我辈自称。吾侪无罪。乃自欺。而真不在吾内。
现代译本2019: 如果我们说自己没有罪,便是欺骗自己,真理就跟我们没有关係。
相关链接:约翰一书第1章-8节注释