福音家园
阅读导航

我们若说自己没有犯过罪便是以 神为说谎的他的道也不在我们心里了 -约翰一书1:10

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:1:10我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。

新译本:我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。

和合本2010版: 我们若说自己没有犯过罪,就是把上帝当作说谎的,他的道就不在我们裏面了。

思高译本: 如果我们说我们没有犯过罪,我们就是拿他当说谎者,他的话就不在我们内。

吕振中版:我们若说「我们没有犯过罪」,便是以上帝爲撒谎者,他的道就不在我们裏面了。

ESV译本:If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

文理和合本: 若言我未干罪、则以彼为诳、其道不在我衷矣、

神天圣书本: 若吾侪自称未曾犯罪、吾等即使谎归之、而厥言不在吾内矣。

文理委办译本经文: 自谓无罪、是以上帝言为不然、去道不亦远乎、

施约瑟浅文理译本经文: 若吾辈自言未有犯罪。吾辈乃使谎归之。而厥言弗在吾内矣。

马殊曼译本经文: 若吾辈自言未有犯罪。吾辈乃使谎归之。而厥言弗在吾内矣。

现代译本2019: 如果我们说自己没有犯过罪,我们等于把上帝当作撒谎者,他的道就跟我们没有关係。

相关链接:约翰一书第1章-10节注释

更多关于: 约翰一书   就不   经文   若说   上帝   自言   说谎者   在我   就跟   无罪   则以   书本   其道   拿他   原文   委办   约瑟   道也   未干   吾等   class   sgy   lzz   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释