我们若说自己没有犯过罪便是以 神为说谎的他的道也不在我们心里了 -约翰一书1:10
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:1:10我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
新译本:我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。
和合本2010版: 我们若说自己没有犯过罪,就是把上帝当作说谎的,他的道就不在我们裏面了。
思高译本: 如果我们说我们没有犯过罪,我们就是拿他当说谎者,他的话就不在我们内。
吕振中版:我们若说「我们没有犯过罪」,便是以上帝①爲撒谎者,他的道就不在我们裏面了。
ESV译本:If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
文理和合本: 若言我未干罪、则以彼为诳、其道不在我衷矣、
神天圣书本: 若吾侪自称未曾犯罪、吾等即使谎归之、而厥言不在吾内矣。
文理委办译本经文: 自谓无罪、是以上帝言为不然、去道不亦远乎、
施约瑟浅文理译本经文: 若吾辈自言未有犯罪。吾辈乃使谎归之。而厥言弗在吾内矣。
马殊曼译本经文: 若吾辈自言未有犯罪。吾辈乃使谎归之。而厥言弗在吾内矣。
现代译本2019: 如果我们说自己没有犯过罪,我们等于把上帝当作撒谎者,他的道就跟我们没有关係。
相关链接:约翰一书第1章-10节注释