牠们如勇士奔跑像战士爬城;各都步行不乱队伍 -约珥书2:7
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:2:7牠们如勇士奔跑,像战士爬城;各都步行,不乱队伍。
新译本:他们奔跑像勇士,又像战士爬上城墙;他们各按自己的路前行,并不偏离路线。
和合本2010版: 牠们如勇士奔跑,如战士攀登城墙,各行于自己的道路,不乱队伍;
思高译本: 牠们疾进有如勇士,攀登城墙有如战士,各走自己的路线,从不混乱自己的行列。
吕振中版:牠们奔跑如勇士,像战士爬上城墻;各按自己的路前进,并不偏歪②路线。
ESV译本:Like warriors they charge; like soldiers they scale the wall. They march each on his way; they do not swerve from their paths.
文理和合本: 彼疾趋若勇士、攀城若战士、各循其道、不失行伍、
神天圣书本: 伊将跑似大丈夫、伊将攀墻似武士也。又伊将各在自路走上去、而非乱其队伍也。
文理委办译本经文: 维彼群众疾行、若雄师攀城、若勇士成列而前、不失行伍、
施约瑟浅文理译本经文: 奔如能人。缘墻如打仗者。各步己路。不乱伍。
马殊曼译本经文: 奔如能人。缘墻如打仗者。各步己路。不乱伍。
现代译本2019: 牠们像勇士攻打,
相关链接:约珥书第2章-7节注释