禾场必满了麦子;酒醡与油醡必有新酒和油盈溢 -约珥书2:24
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:2:24禾场必满了麦子;酒醡与油醡必有新酒和油盈溢。
新译本:禾场上必满了五穀;榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
和合本2010版: 「禾场充满五穀,池中漫溢新酒和新的油。
思高译本: 禾场必充满庄稼,榨池必溢出美酒和新油。
吕振中版:『禾场必满有麦子,酒池油醡必有新酒新油盈溢着。
ESV译本:“The threshing floors shall be full of grain; the vats shall overflow with wine and oil.
文理和合本: 场内之麦丰盈、醡中之酒与油充溢、
神天圣书本: 且其场将为满以穀、又其大桶将为满溢以美酒、及以油也。
文理委办译本经文: 穀场之小麦、既丰且盈、巨盎之酒油、既多且溢、
施约瑟浅文理译本经文: 禾场满以麦。醡溢酒油。
马殊曼译本经文: 禾场满以麦。醡溢酒油。
现代译本2019: 打穀场上将堆满五穀;
相关链接:约珥书第2章-24节注释