福音家园
阅读导航

却要使北方来的军队远离你们将他们赶到乾旱荒废之地:前队赶入东海后队赶入西海;因为他们所行的大恶(原文是事)臭气上升腥味腾空 -约珥书2:20

此文来自于圣经-约珥书,

和合本原文:2:20却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到乾旱荒废之地:前队赶入东海,后队赶入西海;因为他们所行的大恶(原文是事),臭气上升,腥味腾空。

新译本:我要使北方来的军队远离你们;我要把他们驱逐到乾旱荒凉之地,他们的前队赶入东海,他们的后队赶入西海;并且他们的臭气上升,他们的腥味上腾,因为耶和华行了大事。

和合本2010版: 我要使北方来的队伍远离你们,将他们赶到乾旱荒芜之地:前队赶入东海,后队赶入西海;臭气上升,恶臭腾空。耶和华果然行了大事!

思高译本: 我要使由北方来的大军,远离你们;要驱逐牠们到荒凉不毛之地,使牠们的先锋面向东海,使牠们的殿军面向西海;牠们的臭气要上升,牠们的腥臭要上腾。「因为牠们行了大恶。」

吕振中版:『我却要使北方的蝗虫队远离你们;我必赶逐牠们到乾旱荒凉之地,使其前队入东海,其后队入西海;使其臭气上升,其腥味上腾,因爲牠们干了大坏事了。

ESV译本:“I will remove the northerner far from you, and drive him into a parched and desolate land, his vanguard into the eastern sea, and his rear guard into the western sea; the stench and foul smell of him will rise, for he has done great things.

文理和合本: 我将移北军远离尔、驱至旱乾荒芜之地、前锋入于东海、后队入于西海、其臭上升、其腥上腾、以其行大事也、

以耶和华将行大事慰民

神天圣书本: 又我将以其北军远移之离开尔、我将逐之去旱荒之地、其先锋向东海、又厥后向西海也。且虽然其做过大事、厥恶味将起、并厥臭将起也。

文理委办译本经文: 敌人至自北方、妄自尊大、其前茅则向东海、其后劲则向西海、我必扫除之、驱逐于旷野、使其臭气流布、腥闻于上、

言必施恩赐以丰年慰藉郇民

施约瑟浅文理译本经文: 且远移北军离汝。驱之入荒硗之地。将厥面向东海。背向西海。厥臭必起恶气必升。因成诸大事耳。

马殊曼译本经文: 且远移北军离汝。驱之入荒硗之地。将厥面向东海。背向西海。厥臭必起恶气必升。因成诸大事耳。

现代译本2019: 我要使北方来的蝗队远离你们;

相关链接:约珥书第2章-20节注释

更多关于: 约珥书   西海   东海   之地   臭气   他们的   要使   耶和华   经文   腥味   我将   使其   荒凉   恶气   先锋   以其   原文   军队   殿军   前锋   入于   不毛之地   妄自尊大   腥臭

相关主题

返回顶部
圣经注释