耶和华啊现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好 -约拿书4:3
此文来自于圣经-约拿书,
和合本原文:4:3耶和华啊,现在求你取我的命吧!因为我死了比活着还好。」
新译本:耶和华啊!现在求你取去我的性命吧,因为我死了比活着还好。」
和合本2010版:耶和华啊,现在求你取走我的性命吧!因为我死了比活着更好。」
思高译本: 上主,现在,求你从我身上收去我的性命,因为,我死了比活裏还好!」
吕振中版:现在呢、永恆主阿,把我的性命取去吧!因爲我死了比活着还好。』
ESV译本:Therefore now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
文理和合本: 耶和华欤、今求尔索我命、以我之死、犹愈于生、
神天圣书本: 且今、神主欤、求尔、以我命取去、盖在我也、死比生尤好也、
文理委办译本经文: 今求耶和华取我生命、愿死勿生、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。我今求尔取去吾命。盖死胜于生耳。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。我今求尔取去吾命。盖死胜于生耳。
现代译本2019: 所以,上主啊,让我死吧!我死了比活着还好!」
相关链接:约拿书第4章-3节注释