福音家园
阅读导航

你起来往尼尼微大城去向其中的居民呼喊因为他们的恶达到我面前 -约拿书1:2

此文来自于圣经-约拿书,

和合本原文:1:2「你起来往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因为他们的恶达到我面前。」

新译本:「起来!到尼尼微大城去,警告其中的居民,因为他们的恶行已经达到我面前。」

和合本2010版:「起来,到尼尼微大城去,向其中的居民宣告,因为他们的恶已达到我面前。」

思高译本: 「你起身往尼尼微大城去,向他们宣布:他们的邪恶已达到我前。」

吕振中版:『你起来,往尼尼微那大城去,宣告警戒它的居民;因爲他们的坏行爲上到我面前了。』

ESV译本:“Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me.”

文理和合本: 起往尼尼微大邑、向之而呼、盖其恶达于我前也、

违命避往他施

神天圣书本: 尔起、且徃至尼尼瓦、彼大城、而呼对之、盖其恶上来至我面前也。

文理委办译本经文: 我鑒察尼尼微大邑、作恶已甚、尔往责之、

施约瑟浅文理译本经文: 起身往其大邑尼尼瓦。而对之呼号。盖其恶至我前矣。

马殊曼译本经文: 起身往其大邑尼尼瓦。而对之呼号。盖其恶至我前矣。

现代译本2019: 「你往尼尼微那大城去,公开斥责那里的人,因为我注意到他们是多么邪恶!」

相关链接:约拿书第1章-2节注释

更多关于: 约拿书   大城   大邑   尼尼   他们的   面前   到我   经文   居民   而对   已达   邪恶   的人   恶行   注意到   警戒   书本   往他   原文   委办   来至   约瑟   因为我   是多么

相关主题

返回顶部
圣经注释